В современном российском интернет-пространстве сложилось мнение, что отечественный кинематограф оставляет желать лучшего. Фильмы и сериалы сняты посредственно, актерская игра не вызывает доверия, а по-настоящему захватывающих сюжетов лишь единицы. Говоря о том, что состояние киноиндустрии так плачевно, нам хотелось бы подкрепить это аргументами. Поэтому мы подготовили материал о самых неудачных адаптациях зарубежных сериалов в России.
«Две девицы на мели» vs «2 Broke Girls»
![](https://kseniasobchak.ru/wp-content/uploads/2022/11/deviczy-na-meli-1.jpg)
![](https://kseniasobchak.ru/wp-content/uploads/2022/11/devi-deviczy-na-meli-1024x576.jpg)
На своей родине сериал имел огромный успех: смешные и актуальные шутки, отличная актерская игра и увлекательный сюжет. Однако по пути в Россию «Две девицы» растеряли весь свой былой шарм. Если сравнить рейтинг американского и российского сериала, то можно обратиться к рецензиям. Вот одна из них на зарубежный сериал: «Это обычный, пускай и неплохой, ситком, созданный для скрашивания унылых вечеров. Но в этом и его прелесть — никто не пытается отрабатывать на тебе новаторские эксперименты, не строчит эпизоды под очередную телепремию — на экране все идет про проложенным еще полвека назад рельсам, четко, весело, абсурдно. Неплохой выбор для просмотра.»
А теперь рецензия на отечественную адаптацию: «Сериал, в котором даже не поменяли оригинальное название, сложно назвать адаптацией. Окончательно понимаешь, что это глупая некачественная переделка, выполненная за ночь на коленке, когда включаешь первую серию.
Уже первая серия повторяет оригинальные сцены, практически слово в слово, но полностью безвкусно и с полным отсутствием эмоций у нашего аналога Кэролайн. В тех же сценах псевдо-Макс (Ольга Картункова) показывает себя местным авторитетом то ли с замашками гопника, то ли бывалого тюремщика.»
«Доктор Тырса» vs «Доктор Хаус»
![](https://kseniasobchak.ru/wp-content/uploads/2022/11/tyrsa-667x1024.jpg)
![](https://kseniasobchak.ru/wp-content/uploads/2022/11/haus.jpg)
Люди, которые сначала посмотрели «Доктора Хауса», а затем услышали о русской адаптации уже представили себе циничного и гениального персонажа. Однако ожидания не оправдались: на главную роль был взят Михаил Пореченков. Нет, никто не считает его плохим актером, но это явно не тот, кто мог бы сыграть высокомерного доктора.
Рецензия на «Доктора Тырсу»: «Интернет пестрил возмущенными сообщениями по поводу российского «Доктора Хауса» уже не один год. Сначала предлагали шедевральное название «Доктор Домов» и Сергея Безрукова в главной роли. Но, потом, видимо, что-то не сложилось, и появился «Доктор Тырса» с Пореченковым. Саундтрек, звучащий на заставке, записали «Ранетки». Кажется, все указывало на то, что выйдет что-то… неординарное.»
Отзыв на «Доктора Хауса»: «Отличный сериал! Это даже не просто «медицинский» сериал, как «Скорая помощь». Это еще и детектив… на медицинскую тему. Очень увлекательно, невозможно оторваться.
Хью Лори за эту роль получил Золотой глобус. Уже два раза. И не зря! Великолепно сыграно. Почти так же великолепно, как в «Джувс и Вустер». Несмотря на отталкивающее порой поведение Грегори Хауса, он обладает неповторимым магнетизмом, перед которым сложно устоять.
Еще одна отличительная черта сериала — неповторимый юмор. В этом сериале невероятным образом столкнулись жизненная трагедия пациентов и циничный, порой жестокий, юмор доктора Хаус. Поэтому иногда непонятно то ли смеяться, то ли плакать. Чаще всего и то, и другое. Потому как и не смеяться, и не плакать просто невозможно.»
«Побег» vs «Побег»
![](https://kseniasobchak.ru/wp-content/uploads/2022/11/pobeg.jpg)
![](https://kseniasobchak.ru/wp-content/uploads/2022/11/pobeg-1.jpg)
Сюжет российского сериала «Побег» почти полностью скопирован с популярного американского ТВ-хита 2005 года – за той только разницей, что в России запрещена смертная казнь, и ее заменили на пожизненное заключение. В нашей версии все также живут два брата, старший из которых, Кирилл (Владимир Епифанцев), попадает за решетку. Тогда младший, Алексей (Юрий Чурсин), решает во что бы то ни стало вытащить брата: тоже садится в тюрьму по сфальсифицированному делу, предварительно «набив» на своем теле татуировку в виде подробного плана места заключения (схемы ему «случайно» попали в руки), чтобы вместе с братом сбежать оттуда.
Рецензия на российский аналог: «Добросовестно высидела две серии русского Побега. Поржала, поплевалась. Это не ремейк, это жалкая пародия, стеб, русские как всегда любой великолепный сюжет превратят в Г.»
Отзыв о зарубежном сериале: «Один из немногих сериалов, которые я могу смотреть, не засыпая после 10 минут с его начала. И причем с каждой серией становится все интереснее. Просто невозможно оторваться. Огромная благодарность создателям.»
«Как я встретил вашу маму» vs «How I met your mother»
![](https://kseniasobchak.ru/wp-content/uploads/2022/11/kak-ya-vstreetil-vashu-mamu.jpg)
Полюбившийся всем зарубежный сериал захотели переснять на российских лад, но получилось так себе. Скопированы не только образы героев, но и реплики с шутками, жесты. А в наших реалиях российская адаптация, но с иностранной подачей выглядит очень нелепо. Более точно качество отечественной версии сериала передает рейтинг на Кинопоиске – 1,5 из 10, в то время как оригинал заслужил более высокой оценки – 8,6 из 10.
«След» vs «CSI: Место преступления Нью-Йорк»
![](https://kseniasobchak.ru/wp-content/uploads/2022/11/img_5323.jpg)
![](https://kseniasobchak.ru/wp-content/uploads/2022/11/csi.jpg)
Российские продюсеры решили отойти от оригинала, поэтому мы видим в сериале сами расследования преступлений. Иногда сюжеты настолько абсурдные, что невольно испытываешь испанский стыд. О чем тут можно говорить, когда у адаптации серии могут называться, как: “Кошмар на улице Газовой”, “Здравствуй дедушка-маньяк”, “Насильно трезв не будешь”.В сравнении с оригиналом отечественная адаптация уступает не только в качестве отснятого материала, актерской игры, но и в смысловой нагрузке. Зарубежная версия заставляет “напрячь мозги”, а развязка всегда непредсказуемая, в то время, как в самом начале российского сериала уже понятно, чем кончится дело. Чтобы обвинения в качестве российского кинематографа не были беспочвенными, мы обращаемся к Кинопоиску. “Диагноз” на лицо: 4,8 из 10 против 7,6 из 10.
Но так ли все плохо с отечественным кино?
На самом деле, несмотря на неудачные попытки повторить успех зарубежных сериалов, есть и удачные примеры. Более того, в российском сегменте представлены сериалы-адаптации, которые аудитория считает за оригинальные. Чтобы не быть хейтерами нашей киноиндустрии, мы приведем и успешные релизы.
«Моя прекрасная няня» vs «Няня»
![](https://kseniasobchak.ru/wp-content/uploads/2022/11/img_5324.jpg)
![](https://kseniasobchak.ru/wp-content/uploads/2022/11/nyanya-1.jpg)
Российская версия сериала выходила на канале СТС с 27 сентября 2004 года. Персонажи были прекрасно отыграны, а шутки и сюжет заставлял ждать новые серии снова и снова. Гениальные реплики Константина и Любови Григорьевны до сих пор в обиходе, а Жанна Аркадьевна стала просто иконой стиля. Оригинал сериала также имел успех. Интересный факт: сценаристами и авторами программы отечественной адаптации стали герои зарубежного сериала — Фрэн Дрешер и Марк Питер Якобсон. Возможно в этом и кроется секрет успеха в России.
«Счастливы вместе» vs «Женаты… с детьми»
![](https://kseniasobchak.ru/wp-content/uploads/2022/11/img_5310.jpg)
![](https://kseniasobchak.ru/wp-content/uploads/2022/11/zhenaty-ii-s-detmi.jpg)
Действия в отечественной адаптации разворачиваются в Екатеринбурге в семье Букиных. Отец работает в обувном магазине, мама — домохозяйка и их дети. Сериал запомнился своими шутками, непосредственными и смешными персонажами, а песню с заставки помнит каждый. Совпадение или нет, но автором сценария и программы стал Рон Левит — соавтор зарубежного оригинала. Видимо, в этом и кроется секрет успешной адаптации сериалов в России.
«Закрытая школа» vs «Чёрная лагуна»
![](https://kseniasobchak.ru/wp-content/uploads/2022/11/zk.jpg)
![](https://kseniasobchak.ru/wp-content/uploads/2022/11/laguna-2.jpg)
Когда сериал вышел в России, все просто бежали к телеэкранам: захватывающий сюжет, необычный для СТС, хорошая актерская игра. Мало кто знает, что «Закрытая школа» это адаптация испанского телесериала. С одной стороны сюжет для отечественной версии взят из оригинала, но с другой стороны мы видим уникальные сюжетные линии, которых нет в зарубежном сериале. «Закрытая школа» так полюбилась молодёжи, что все школьники того времени ставили в соцсетях на аватары фотографии героев сериала, создавали фан-аккаунты или представлялись Дашей Старковой, Максимом Морозовым или Андреем Авдеевым. После выхода сериала его актеры проснулись звездами, а «Закрытая школа» дала невероятный толчок в карьере. На своей родине, в Испании, сериал тоже был популярен среди молодежи. Возможно именно поэтому он был выбран для адаптации.
Теперь с чистой совестью можно сказать, что мы разобрались в самых известных российских версиях зарубежных сериалов. Хоть и не все они имеют громкую славу, качественную съемку, но среди них каждый может найти что-то себе по душе.